Se hai bisogno di utilizzare un documento ufficiale italiano all’estero o un documento straniero in Italia, probabilmente hai sentito parlare di Apostille o Legalizzazione di traduzioni. Questi processi garantiscono la validità legale dei tuoi documenti oltre i confini nazionali, rendendoli riconosciuti dalle autorità straniere.
Noi di Italiana Traduzioni offriamo servizi completi di apostillatura, legalizzazione e traduzioni giurate, semplificando un iter spesso complesso e garantendo il rispetto di tutte le normative internazionali.
L’Apostille dell’Aja è un timbro ufficiale che certifica l’autenticità della firma su un atto pubblico e la qualità del funzionario che lo ha sottoscritto. Questa procedura è valida per i Paesi aderenti alla Convenzione dell’Aja del 5 ottobre 1961, facilitando lo scambio di documenti ufficiali tra nazioni.
Se il tuo documento deve essere utilizzato in uno Stato non aderente alla Convenzione, è necessaria la legalizzazione presso le autorità competenti, seguita dalla traduzione giurata.
Garantiamo la validità legale delle traduzioni con procedure di asseverazione e legalizzazione. La traduzione giurata è essenziale per molti documenti ufficiali, inclusi certificati anagrafici, lauree e atti notarili.
Forniamo supporto completo per:
Seguiamo l’intero processo, dalla raccolta del documento originale alla consegna del file tradotto e legalizzato.
La competenza per l’apposizione dell’Apostille dipende dal tipo di documento:
I documenti devono essere legalizzati presso le autorità consolari del Paese emittente e successivamente tradotti in Italia.
Sì, ma il processo varia in base alle normative del Paese di destinazione.
Alcuni Stati, come il Brasile, richiedono l’apostilla sia sull’originale che sulla traduzione.
Hai bisogno di una traduzione legalizzata o di un documento con Apostille?
Affidati alla professionalità di Italiana Traduzioni per un servizio rapido, affidabile e conforme alle normative internazionali.