Quali settori necessitano di servizi di traduzione per avere successo?
Grazie alla rivoluzione digitale, la necessità di tradurre i contenuti è aumentata man mano che il mondo diventa più connesso. Oggi molti settori si affidano alla traduzione e alla localizzazione per raggiungere i propri obiettivi di…
L’industria immobiliare internazionale fa molto affidamento sulla traduzione professionale
I documenti di immigrazione, i documenti finanziari, le licenze e i certificati sono in cima all’elenco dei documenti che sembrano aver bisogno di una traduzione evidente. Tuttavia, con la crescente quantità di transazioni immobiliari che coinvolgono…
Suggerimenti per il copywriting per i mercati internazionali
Scrivere per un pubblico globale può essere una sfida. Che si tratti di un intero paese o di una regione più piccola, ogni luogo ha le proprie norme culturali, senso dell’umorismo e approccio agli affari, al…
Andare a studiare all’estero, come prepararsi al meglio
Studiare all’estero offre molti vantaggi, nonché avventure, nuove conoscenze e potenziali connessioni professionali in tutto il mondo. Imparare una lingua straniera è un vantaggio evidente, rispetto agli studenti che parlano solo la lingua madre. Immagina quante opportunità avrai, studiando nelle…
Traduzioni per l’industria alimentare e delle bevande
Il cibo è intrinsecamente legato alla nostra identità culturale e al nostro benessere ed esplorare il cibo di altri paesi è una passione comune tra molte persone oggi. Poiché i nostri gusti sono diventati più internazionali…
Traduzione o localizzazione? Qual è la differenza
Quando il tuo sito web attira visitatori da tutto il mondo, devi iniziare a dare di più al tuo pubblico per aumentare il tasso di fidelizzazione. La localizzazione e la traduzione del tuo sito web sembrano…
Come tradurre il certificato di vaccinazione in altre lingue
Perché è richiesta la traduzione del certificato di vaccinazione I paesi devono proteggere i propri cittadini con tutti i mezzi necessari. Per assicurarsi che i loro cittadini non vengano colpiti da malattie, devono controllare i dettagli…
5 sfide della traduzione di brevetti
La traduzione di brevetti richiede competenze di traduzione sia legali che tecniche, quindi dovrebbe essere gestita da traduttori con una vasta esperienza nel campo. La traduzione di brevetti è un processo complesso, poiché i brevetti…
I migliori plugin per la traduzione di siti web vetrina o e-commerce
Al giorno d’oggi, Internet è un generatore di affari. Ecco perché molti ottimi CMS vengono utilizzati per creare siti Web da milioni di persone in tutto il mondo. Una cosa triste è che, sebbene siano così facilmente accessibili,…
10 trucchi per diventare un ottimo traduttore
Cosa rende eccellente un traduttore? Oltre alla competenza tecnica, la traduzione richiede molte abilità in più: comunicazione, scrittura e competenze specifiche del settore. Inoltre, un buon traduttore è anche abile nella pianificazione e abile nel gestire il…