Il nostro staff specializzato in traduzioni editoriali è formato da una rete di traduttori professionali e correttori di bozze coadiuvati nel loro lavoro da specialisti editoriali esterni. La nostra agenzia di traduzioni mette a disposizione dei propri collaboratori tutti gli strumenti necessari per svolgere al meglio il loro lavoro: moderni programmi di traduzione assistita, dizionari specifici, glossari, memorie di traduzione e altre risorse terminologiche specifiche del settore editoriale.
Traduzione di documenti e pubblicazioni del settore editoriale
I progetti di traduzione dei nostri clienti vengono interamente gestiti da esperti project manager. Le risorse a nostra disposizione ci consentono di pianificare ed eseguire rapidamente lavori di grandi dimensioni. Siamo in grado di tradurre da e verso qualsiasi lingua vari tipi di documenti e pubblicazioni in ambito editoriale, fra cui:
- Traduzioni Abstract
- Traduzioni Articoli giornalistici
- Traduzioni Biografie
- Traduzioni Comunicati stampa
- Traduzioni Editoriali
- Traduzioni Guide culturali (musei, eventi, ecc.)
- Traduzioni Interviste
- Traduzioni Libri
- Traduzioni Periodici e riviste
- Traduzioni Programmi radiofonici
- Traduzioni Programmi televisivi
- Traduzioni Recensioni
- Traduzioni Reportage
- Traduzioni Saggi
- Traduzioni Sceneggiature
- Traduzioni Sottotitoli
- Traduzioni Testi cinematografici
- Traduzioni Testi letterari
- Traduzioni Testi musicali
- Traduzioni Testi teatrali