La traduzione tecnica aiuta le aziende a espandersi a livello internazionale in diversi modi. Dalla documentazione tecnica ai manuali utente e ai brevetti, tutto deve essere tradotto quando si vendono prodotti all’estero.
La traduzione tecnica è necessaria per rendere la tua azienda conforme ai mercati internazionali. Inoltre, una versione tradotta accuratamente dei tuoi documenti aiuta gli utenti finali a proteggere la loro salute e integrità fisica mentre operano con il tuo prodotto.
Prendere scorciatoie durante la traduzione di contenuti tecnici può avere conseguenze significative e mettere a rischio la tua reputazione internazionale. Se traduci erroneamente alcune descrizioni dei prodotti sul tuo sito Web (come ha fatto Amazon), potresti essere fortunato e persino ottenere un po’ di pubblicità extra, senza effetti a lungo termine sulla tua quota di mercato.
D’altra parte, se il tuo manuale utente non è accurato e l’uso improprio della tua attrezzatura causa danni ai tuoi clienti, potresti non avere una seconda possibilità di vendere in quel mercato locale.
Tutte le aziende devono concentrarsi sulla qualità delle loro traduzioni tecniche, indipendentemente da ciò che vendono. Tuttavia, alcuni settori dovranno investire di più in servizi linguistici dedicati rispetto ad altri e richiederanno traduzioni tecniche nel 2021.
1. Fintech
La pandemia ha accelerato la crescita della tecnologia finanziaria, poiché sempre più persone sono costrette a passare alle transazioni online per i pagamenti. Il settore si è espanso sui mercati internazionali con la chiara intenzione di fornire un accesso più equo ai servizi finanziari.
Quasi 1,7 miliardi di persone provenienti da più paesi necessitano di soluzioni fintech per pagare beni e servizi in assenza di un conto bancario. Le aziende del settore fintech devono parlare le lingue locali per ottenere la fiducia delle persone.
Allo stesso tempo, devono fornire una complessa documentazione tecnica in altrettante lingue per la conformità. Più le aziende fintech crescono, maggiore è l’interesse dei governi locali ad avere leggi specifiche che richiedono al fintech di fornire informazioni esaurienti sui loro servizi nelle lingue locali.
2. Blockchain
Il settore blockchain è più che Bitcoin e criptovaluta, poiché ha applicazioni in più settori e la crescita potenziale è impressionante. Si prevede che il settore blockchain raggiungerà i 39,7 miliardi di dollari entro il 2025.
Poiché sempre più governi lavorano alla creazione di strategie blockchain per semplificare le operazioni e ridurre la burocrazia, il mercato può creare infinite possibilità per le aziende e gli sviluppatori blockchain.
Questo è più lavoro per i traduttori tecnici che dovranno semplificare la comunicazione tra attori globali e governi locali. Anche se la maggior parte delle persone nel settore parla inglese come prima o seconda lingua, lavorare con le autorità locali comporterà automaticamente la presentazione di progetti, documentazione tecnica e istruzioni chiare nelle lingue locali per garantire l’adozione e l’implementazione di successo.
3. SaaS
Entro il 2021, il 73% delle aziende globali avrà implementato soluzioni SaaS per aumentare l’efficienza. La maggior parte di loro cerca fornitori che supportino più lingue per garantire la stessa esperienza utente a dipendenti multilingue e team internazionali.
Le traduzioni tecniche costituiscono una parte essenziale di qualsiasi progetto di implementazione SaaS nelle aziende globali. Le aziende che vogliono acquisire nuovi clienti dovranno fornire prodotti e servizi di alta qualità in tutte le lingue di cui un cliente multinazionale ha bisogno.
La traduzione SaaS è vitale per le aziende che mirano a trasformare i propri prodotti in soluzioni globali che risolvono problemi e diventano leader di mercato nelle rispettive aree di business.
4. Scienze della vita
La pandemia non ha avuto lo stesso effetto su tutte le aziende del settore delle scienze della vita. COVID-19 ha colpito molti produttori di dispositivi medici generando un aumento di popolarità per i dispositivi e le app di telemedicina. A lungo termine, il settore dovrebbe tornare alla sua traiettoria di forte crescita.
Le aziende di scienze biologiche si affidano a servizi di traduzione tecnica e traduzione medica dedicati, necessari per la conformità e una comunicazione efficace con i clienti e gli utenti finali. Se l’industria continuerà a crescere nel 2021, aumenterà la domanda di servizi di traduzione di scienze della vita.
5. Imballaggio
L’industria del packaging potrebbe raggiungere l’incredibile cifra di 1 trilione di dollari entro il 2021, ma ciò non accadrà senza sfide e nuove tendenze da seguire. Poiché la sostenibilità diventa la preoccupazione principale in questo settore, le aziende dovranno collaborare a livello globale per stare al passo con le mutevoli aspettative.
Dalla ricerca alla documentazione tecnica sugli imballaggi intelligenti, sarà necessario tradurre una quantità impressionante di contenuti tecnici per mantenere le ruote in movimento in questo settore. Le aziende che mirano a promuovere i propri prodotti sui mercati internazionali e a spargere la voce sui loro sforzi per la sostenibilità avranno bisogno di traduzioni tecniche per far sentire i loro messaggi nei mercati globali.
6. Costruzione
Pochi settori sono altamente regolamentati come l’industria delle costruzioni. Ottenere le approvazioni richiede tonnellate di scartoffie e richiede che tutta la documentazione venga tradotta nella lingua locale del paese in cui opera l’azienda.
Qualsiasi attività in questo settore che lavora con fornitori internazionali deve assicurarsi che tutti i materiali e le attrezzature seguano gli standard del settore e le regole locali. E deve avere una documentazione esaustiva per dimostrarlo.
Senza traduzioni tecniche accurate, i progetti di costruzione possono rimanere bloccati dalle autorità locali per settimane o addirittura mesi.
7. Pro-Audio
Anche il mercato delle apparecchiature audio professionali ha visto una crescita costante negli ultimi anni. Sebbene la pandemia possa aver rallentato le imprese di questo settore, le previsioni rimangono ottimistiche per questo settore.
Le aziende che vogliono diventare globali dovranno fare di più che localizzare i loro siti web e le campagne di marketing. Una quantità impressionante di documentazione tecnica e manuali utente viene fornita con apparecchiature audio professionali e quasi sempre richiede servizi di traduzione dedicati.
Pensieri finali
È difficile dire cosa porterà il 2021 ai fornitori di servizi di traduzione tecnica. Tuttavia, è sicuro affermare che, finché le aziende continueranno a operare in uno di questi settori, avranno bisogno di servizi linguistici per rimanere competitive.