Italiana Traduzioni

L’importanza degli sviluppatori in un’agenzia di traduzione e localizzazione

Quando molte aziende decidono di localizzare il proprio sito web, App o materiali di marketing, spesso iniziano chiedendo a un traduttore un preventivo. Potrebbero rivolgersi a un fornitore con poca o nessuna esperienza di sviluppo presumendo erroneamente che il progetto riguardi una traduzione e un testo semplici. Ma sottovalutare l’importanza degli sviluppatori in un’agenzia di traduzione/localizzazione è un grosso errore. Gli sviluppatori svolgono un ruolo cruciale nel successo del tuo progetto di localizzazione e dovrebbero essere inclusi nella pianificazione fin dall’inizio. 

Quando si sceglie il partner giusto con cui lavorare, è importante selezionare un’agenzia di traduzione/localizzazione in grado di offrire un servizio completo dalla localizzazione e traduzione del messaggio al design culturalmente appropriato e alla perfetta integrazione con il sito web esistente.

Perché gli sviluppatori sono così importanti

Gli sviluppatori svolgono un ruolo fondamentale per il successo del tuo progetto di localizzazione. In effetti, senza di essi, potresti ritrovarti con testi che vengono letti in modo errato occupando troppo o troppo poco spazio nel design del tuo sito web. Immagina di visitare un sito web in cui la scritta esce dai pulsanti o dalle immagini. La tua azienda sembrerebbe poco professionale e rischieresti di mandare via i clienti.

La maggior parte dei siti web oggi è basata su CMS che archiviano i contenuti in database e dispongono di una varietà di plug-in aggiuntivi per facilitare la pubblicazione dei contenuti. Sebbene la manutenzione del sito web sia effettivamente semplificata in questo modo, può invece risultare complicato il processo di traduzione e localizzazione; e significa che è necessario che gli sviluppatori siano coinvolti in ogni fase del progetto.

Fortunatamente, quando assumi un’agenzia di traduzione/localizzazione con sviluppatori, traduttori e designer, non devi preoccuparti del complesso funzionamento interno del tuo sito web. 

Un servizio professionale può occuparsi dei processi di sviluppo, dall’estrazione del testo traducibile dal tuo sito web al ricaricamento delle traduzioni e alla garanzia che il nuovo testo si adatti alla cornice del tuo progetto.

Related Post

Gli sviluppatori saranno anche in cima a molti altri processi che avvengono nel back-end, dalla revisione del codice e degli elementi di design, al rendere la tua pagina più attraente sia per gli utenti che per i motori di ricerca

Una parola sull’internazionalizzazione

Se hai intenzione di localizzare il tuo sito web in più lingue, gli sviluppatori possono anche assicurarti di internazionalizzare il tuo sito per prepararlo a tutte le modifiche che ogni lingua richiede. L’internazionalizzazione del sito web si concentra sulla progettazione e sullo sviluppo. Consiste in modifiche tecniche che rendono possibile la localizzazione. Una volta che il tuo sito è pronto, puoi iniziare a localizzare in qualsiasi lingua.

Questo è un compito relativamente semplice di cui gli sviluppatori devono occuparsi per garantire che le modifiche alla lingua non abbiano effetti negativi sull’architettura o sul layout del tuo sito web. Ma potrebbe diventare rapidamente un incubo per un linguista senza competenze tecniche, rendendo ancora più pronunciata l’importanza degli sviluppatori in un’agenzia di traduzione/localizzazione.

Pensieri finali

L’importanza degli sviluppatori in un’agenzia di traduzione/localizzazione non può essere sottovalutata anche se hai i tuoi sviluppatori in casa. Accanto a eccellenti traduttori madrelingua, queste sono le persone che aiuteranno a fare la differenza tra successo e fallimento e saranno coinvolte in ogni fase del processo.

La localizzazione del sito web aiuterà la tua azienda a raggiungere nuovi segmenti di pubblico e sbloccare potenziali nuovi flussi di entrate, quindi è importante farlo bene. Selezionare il partner giusto con il talento per aiutarti durante l’intero progetto contribuirà a garantire il miglior risultato nei nuovi mercati.

Recent Posts

Scopri 7 espressioni inglesi sorprendenti che forse non conoscevi: dodgy, knackered, loo, cock up, banter, fluke, chuffed

Scoprire nuovi modi di dire in una lingua può aprirci le porte a sfumature culturali e a un modo di…

5 mesi ago

Sposarsi all’estero – quali documenti sono necessari e per quali è richiesta la traduzione giurata

Il matrimonio è un'istituzione sociale e giuridica che rappresenta l'unione tra due persone. In termini di legge, questa istituzione comporta una…

6 mesi ago

Il ruolo delle traduzioni nella sicurezza sul lavoro

Indipendentemente dal settore, quando un lavoratore non riesce a comprendere i materiali di formazione sulla sicurezza o non è in…

7 mesi ago

Come tradurre il Curriculum Vitae per il lavoro all’estero

Traduzione del Curriculum Vitae: la guida completa per ottenere più opportunità di lavoro internazionale Tradurre il tuo Curriculum Vitae in…

7 mesi ago

Suggerimenti per la SEO del tuo sito web multilingue, per l’ottimizzazione sui motori di ricerca

Quando si configura un sito web multilingue, ci sono diversi fattori di ottimizzazione dei motori di ricerca (SEO) multilingue da…

8 mesi ago

Quali sono le lingue più parlate in Europa? Vivi una avventura linguistica unica!

Sapevi che l'Europa, nonostante sia il secondo continente più piccolo del mondo con i suoi 10 milioni di km quadrati,…

12 mesi ago