Revisione traduzioni di tesine, tesi di laurea, saggi, articoli, testi narrativi, testi relativi al campo della letteratura, psicologia, filosofia. Il servizio di revisione testi prevede un confronto del testo tradotto con il file originale e se ne verifica l’accuratezza, l’ortografia e l’integrità.
Sei alla ricerca di servizi di revisione di traduzioni professionali e convenienti, realizzati da linguisti esperti? Magari hai un testo tradotto e vuoi che venga ricontrollato per una maggiore sicurezza e qualità?
Offriamo servizi di revisione di traduzioni in un ampio numero di settori, realizzati da professionisti madrelingua. Indipendentemente da quante volte tu possa leggere e rileggere i contenuti, un paio di occhi esperti sono sempre utili. I nostri professionisti assicurano revisioni perfette, con un occhio eccellente per il dettaglio e con un lavoro meticoloso per assicurare un testo tradotto alla perfezione.
Una buona traduzione letteraria, oltre a rispettare la sintassi del testo, deve riuscire a trasmettere le stesse emozioni che l’autore del testo originale voleva suscitare nei propri lettori. Per raggiungere questo scopo ci avvaliamo di traduttori con esperienza pluriennale in questo settore. Questi professionisti hanno in genere qualcosa che i loro colleghi specializzati in altri settori non hanno: ad una cultura letteraria di assoluto rilievo, associano una spiccata capacità espressiva ed una grande sensibilità per la bellezza del testo. Oltre ad una forte passione per la traduzione, coltivano un grande interesse per la scrittura e, in qualche caso, oltre ad essere affermati traduttori, sono essi stessi scrittori.