Qualora serva tradurre con valore legale il proprio passaporto bisogna rivolgersi a un’agenzia di traduzioni professionali che effettuerà la traduzione giurata e legalizzata.
Il documento in questo modo sarà accettato come valido all’estero e servirà per diverse necessità, quali ad esempio per la richiesta di cittadinanza e per effettuare le pratiche di immigrazione ed emigrazione.
I 5 step per la traduzione del passaporto
Qualora sia stata richiesta la traduzione giurata del passaporto questi sono i passaggi da seguire:
Fare la copia conforme del passaporto
Bisognerà recarsi all’ufficio copie autentiche del Comune della propria città con le fotocopie a colori delle pagine del passaporto in cui sia presente del testo da tradurre.
Inviare le copie conformi alla nostra agenzia di traduzioni
Possiamo ricevere il documento scansionato via email per avviare comodamente la traduzione da remoto. Se il cliente lo desidera potrà poi inviarci gli originali delle copie conformi che noi utilizzeremo per effettuare la traduzione giurata.
Eseguire la traduzione giurata
In questo passaggio il nostro traduttore professionale si recherà per conto del cliente a giurare la traduzione in tribunale o presso il giudice di pace.
Apporre l’apostille
Qualora sia necessario includiamo nella pratica anche l’apposizione della legalizzazione (o apostille) della traduzione del passaporto. Per alcuni Paesi sarà richiesta necessariamente (ad esempio Ucraina e Russia).
Ricevere la traduzione e consegnarla all’ente
La pratica di traduzione legale del passaporto è così conclusa: la nostra agenzia consegna tramite corriere le traduzioni giurate in tutto il territorio italiano. Siamo a disposizione per aiutare i nostri clienti in questa pratica traducendo il passaporto in tutte le principali lingue quali inglese, francese, tedesco, spagnolo, russo, rumeno, portoghese, etc.
Chiedi subito il tuo preventivo gratuito alla nostra agenzia di traduzioni professionali.