Italiana Traduzioni

Modi di dire inglesi che non si possono tradurre alla lettera

I modi di dire sono da sempre una complicazione (e anche un divertimento) per i traduttori professionisti, infatti il significato non corrisponde quasi mai alla traduzione letterale, e va più ad indicare una metafora.

Il traduttore ricorre quindi ad una traduzione non letterale, cercando di esprimere al meglio il concetto, ricorrendo talvolta a metafore simili.

I modi di dire inglesi più simpatici da tradurre

Ecco di seguito alcuni modi di dire inglesi frequenti nella vita di un traduttore professionista.

It rains cats and dogs

Corrispondente all’italiano “piove a catinelle”, indicando una situazione di forte pioggia. Certamente se un traduttore inesperto traducesse alla lettera, l’espressione “piovono cani e gatti” in Italia assumerebbe un’aspetto un po’ macabro.

As cool as a cucumber

Esatto! “Fresco come un’anguria”! Indica una persona ferma e decisa, che non si lascia agitare dagli eventi circostanti, rimanendo quindi “cool”, cioé “freddo”.

Related Post

Top banana

Non pensate male. “La miglior banana” viene utilizzato come complimento a qualcuno che eccelle particolarmente nel proprio gruppo o team. Utilizzato anche per indicare un comico di spicco nella commedia musicale, burlesque, vaudeville, ecc. (Es. “For many years he was top banana on the circuit”)

Bob’s your uncle

“Bob è tuo zio” si potrebbe tradurre con “ed eccolo” o “ce l’hai”, quando si conclude, o si porta a termine, un elenco di istruzioni semplicissime. Da dove deriva il modo di dire e soprattutto… chi è lo zio Bob?

When pigs fly

Indicando, con molto sarcasmo, l’assoluta improbabilità di un evento. Letteralmente tradotto in “quando voleranno maiali”. È evidente la forte similitudine idiomatica con la frase italiana “quando vedrò un asino volare”.

Recent Posts

Quali sono le lingue più richieste dal mercato del lavoro?

Nel mondo del lavoro di oggi, la conoscenza delle lingue straniere rappresenta un vantaggio competitivo essenziale. Con la globalizzazione e…

1 mese ago

Quali sono le lingue più richieste dal mercato del lavoro?

Nel mercato del lavoro moderno, la conoscenza delle lingue straniere è diventata un requisito fondamentale per molte professioni. Con l'aumento…

2 mesi ago

Come Diventare Traduttore Giurato in Italia?

Diventare traduttore giurato in Italia è un percorso stimolante e altamente specializzante, che consente di lavorare in un settore ricco…

3 mesi ago

Come la Localizzazione è efficace nello sviluppo di App Mobile

Nel mondo interconnesso di oggi le opportunità di espansione globale non sono mai state così numerose. Tra queste, la localizzazione…

4 mesi ago

Traduzione Umana Contro Traduzione Automatica: Qual è la Scelta Migliore?

Con l’evoluzione della tecnologia, la traduzione automatica è diventata sempre più popolare e accessibile. Tuttavia, resta una domanda aperta: la…

5 mesi ago

Scopri 7 espressioni inglesi sorprendenti che forse non conoscevi: dodgy, knackered, loo, cock up, banter, fluke, chuffed

Scoprire nuovi modi di dire in una lingua può aprirci le porte a sfumature culturali e a un modo di…

1 anno ago