Per i traduttori e altri esperti di lingue, leggere libri è una delle attività essenziali che garantiscono la crescita professionale. I libri per traduttori e interpreti sono un’eccellente fonte di apprendimento per chiunque desideri avere successo nel settore.
Questo elenco di libri può aiutarti a consolidare la tua conoscenza del settore linguistico, indipendentemente dalla tua nicchia o dal livello di esperienza.
Ecco di seguito la lista dei 10 migliori libri per traduttori e interpreti
1. “Becoming a Translator” – Douglas Robinson
“Becoming a Translator” può sembrare un libro solo per principianti. Tuttavia, può essere utile per qualsiasi traduttore o interprete che desideri vedere l’industria della traduzione attraverso gli occhi di qualcun altro.
Nel suo libro, Douglas Robinson spiega come funzionano le cose in questo settore, sottolinea alcuni dei problemi specifici che incontrano i linguisti e suggerisce alcune possibili soluzioni. Se sei un traduttore alla ricerca di consigli utili su come lavorare meglio, questo libro include una serie di suggerimenti su come accelerare i processi senza sacrificare la qualità delle tue traduzioni.
2. “Translation as a Profession” – Roger Chriss
Molti lettori descrivono il libro di Roger Chriss come uno dei migliori che puoi trovare su come costruire un’attività di traduzione. “Translation as a Profession” è una guida per i linguisti che desiderano padroneggiare la gestione aziendale da casa. Insegna ai traduttori professionali come identificare le opportunità e consolidare una carriera di successo nel settore.
L’autore parla per esperienza e copre quasi tutti gli argomenti di interesse per i linguisti, dal lavoro con le agenzie ai percorsi di carriera, al marketing e alla finanza. Il libro include anche una serie di risorse utili per aiutare i lettori ad avviare un’attività di traduzione.
3. “Confessions of a Freelance Translator” – Gary Smith
“Confessions of a Freelance Translator” include consigli utili per i liberi professionisti nel settore linguistico. È una lettura entusiasmante su come i liberi professionisti possono aumentare la produttività, diventare visibili nel settore e rimanere organizzati durante lunghi progetti di traduzione. L’autore utilizza esempi per illustrare le situazioni lavorative più comuni e insegna ai neofiti come gestire le sfide.
Il libro è principalmente una guida per principianti e linguisti che desiderano saperne di più sulla gestione della terminologia . Nel complesso, ha un atteggiamento positivo e ha persino procurato a Smith il premio Proz Community Choice 2017.
4. “Translation: A Multidisciplinary Approach” – di Juliane House
“Translation: A Multidisciplinary Approach” è uno studio complesso sulle pratiche di traduzione interlinguistiche. Juliane House ha raccolto informazioni da esperti di fama mondiale per questo libro per traduttori e interpreti. Quindi, preparati ad affrontare diverse prospettive sulla comunicazione interculturale.
Tra gli argomenti elencati nel libro, puoi leggere le implicazioni sociali della traduzione, l’etica del settore e il ruolo dei nuovi media nell’industria linguistica.
5. “The Prosperous Translator” – di Chris Durban
“The Prosperous Translator” è una raccolta di preziose informazioni e consigli su come prosperare nel settore della traduzione. L’autore utilizza scenari di vita reale per aiutare i traduttori a farsi un’idea chiara delle sfide che devono essere superate ogni giorno.
Se stai cercando motivazione e alcune opportunità di crescita, questo libro include approfondimenti che possono aiutarti a riorganizzare la tua attività in modo efficace.
6. “Exploring Translation Theories” – di Anthony Pym
Il libro “Exploring Translation Theories” è molto utile per gli studenti che cercano di capire di cosa si tratta. Anche i professionisti che desiderano esplorare la scienza alla base della traduzione e dell’interpretazione apprezzeranno la lettura di questo.
Il libro passa attraverso gli aspetti teorici della traduzione e include riferimenti culturali che ci aiutano a comprendere il ruolo delle lingue in un contesto sociale globale. Può darti una nuova prospettiva sull’impatto che la traduzione ha avuto nelle società e su come continua a influenzare la comunicazione globale.
7. “Through the Language Glass: Why the World Looks Different in Other Languages” – di Guy Deutscher
Questo libro è un’analisi affascinante di come la sintassi, la grammatica e il modo in cui usiamo le parole plasmano le culture. Il libro dedica una sezione agli esperimenti e alle curiosità sulle lingue e le culture che li circondano. È anche considerato uno dei migliori libri per traduttori e interpreti interessati alla storia della traduzione.
La versione britannica del libro ha un sottotitolo diverso, “How Words Color Your World”, poiché il libro include uno studio sulle differenze nell’espressione dei colori tra le lingue antiche e moderne.
8. “Mox’s Illustrated Guide to Freelance Translation” – di Alejandro Moreno-Ramos
Mox è un personaggio immaginario dei cartoni animati che lavora come traduttore freelance e deve gestire la maggior parte delle sfide che incontri ogni giorno. “Mox’s Illustrated Guide to Freelance Translation” è un’esperienza, un modo diverso di guardare agli alti e bassi dell’essere un traduttore freelance.
Il libro è il primo volume di una serie e raccoglie tra le sue copertine 200 fumetti e 13 articoli firmati da famosi traduttori. Troverai la maggior parte delle storie esilaranti, ma inizierai anche a mettere in discussione alcune delle pratiche del settore.
9. “The Entrepreneurial Linguist: The Business-School Approach to Freelance Translation” – di Judy Jenner e Dagmar Jenner
“The Entrepreneurial Linguist: The Business-School Approach to Freelance Translation” è uno di quei libri per traduttori e interpreti scritti da una prospettiva aziendale. Quindi, è più adatto per i professionisti che cercano di consolidare le loro carriere e costruire autorità nelle loro nicchie.
Questo libro può guidarti nel tuo viaggio dall’essere un traduttore al diventare un linguista imprenditoriale. Imparerai come costruire relazioni commerciali a lungo termine con i tuoi clienti, la rete e commercializzare i tuoi servizi. È una lettura obbligata per i traduttori di tutte le nicchie.
10. “Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World” – di Ella Frances Sanders
Questo libro è una raccolta illustrata di 50 parole che non hanno equivalenti in inglese. Ogni termine viene fornito con una definizione e un’illustrazione elegante che può aiutarti ad avvicinarti il più possibile al significato dietro la parola.
“Lost in Translation” ha lo scopo di incoraggiare chiunque abbia una passione per l’apprendimento delle lingue a esplorare altre culture e vedere il mondo da una nuova prospettiva.
Perché libri per traduttori e interpreti?
La lettura è un ottimo esercizio per chiunque lavori nel settore linguistico. I libri ti aiutano a svilupparti non solo come professionista di successo ma anche come persona migliore.
Molti dei libri del nostro elenco sono utili per i principianti che desiderano capire come funziona l’industria linguistica e come possono trovare opportunità.