Come tradurre il passaporto con valore legale

Qualora serva tradurre con valore legale il proprio passaporto bisogna rivolgersi a un’agenzia di traduzioni professionali che effettuerà la traduzione giurata e legalizzata.

Il documento in questo modo sarà accettato come valido all’estero e servirà per diverse necessità, quali ad esempio per la richiesta di cittadinanza e per effettuare le pratiche di immigrazione ed emigrazione.

I 5 step per la traduzione del passaporto

Qualora sia stata richiesta la traduzione giurata del passaporto questi sono i passaggi da seguire:

Fare la copia conforme del passaporto

Bisognerà recarsi all’ufficio copie autentiche del Comune della propria città con le fotocopie a colori delle pagine del passaporto in cui sia presente del testo da tradurre.

Inviare le copie conformi alla nostra agenzia di traduzioni

Possiamo ricevere il documento scansionato via email per avviare comodamente la traduzione da remoto. Se il cliente lo desidera potrà poi inviarci gli originali delle copie conformi che noi utilizzeremo per effettuare la traduzione giurata.

Related Post

Eseguire la traduzione giurata

In questo passaggio il nostro traduttore professionale si recherà per conto del cliente a giurare la traduzione in tribunale o presso il giudice di pace.

Apporre l’apostille

Qualora sia necessario includiamo nella pratica anche l’apposizione della legalizzazione (o apostille) della traduzione del passaporto. Per alcuni Paesi sarà richiesta necessariamente (ad esempio Ucraina e Russia).

Ricevere la traduzione e consegnarla all’ente

La pratica di traduzione legale del passaporto è così conclusa: la nostra agenzia consegna tramite corriere le traduzioni giurate in tutto il territorio italiano. Siamo a disposizione per aiutare i nostri clienti in questa pratica traducendo il passaporto in tutte le principali lingue quali inglese, francese, tedesco, spagnolo, russo, rumeno, portoghese, etc.

Chiedi subito il tuo preventivo gratuito alla nostra agenzia di traduzioni professionali.

Recent Posts

Come la Localizzazione è efficace nello sviluppo di App Mobile

Nel mondo interconnesso di oggi le opportunità di espansione globale non sono mai state così numerose. Tra queste, la localizzazione…

2 giorni ago

Traduzione Umana Contro Traduzione Automatica: Qual è la Scelta Migliore?

Con l’evoluzione della tecnologia, la traduzione automatica è diventata sempre più popolare e accessibile. Tuttavia, resta una domanda aperta: la…

3 settimane ago

Scopri 7 espressioni inglesi sorprendenti che forse non conoscevi: dodgy, knackered, loo, cock up, banter, fluke, chuffed

Scoprire nuovi modi di dire in una lingua può aprirci le porte a sfumature culturali e a un modo di…

12 mesi ago

Sposarsi all’estero – quali documenti sono necessari e per quali è richiesta la traduzione giurata

Il matrimonio è un'istituzione sociale e giuridica che rappresenta l'unione tra due persone. In termini di legge, questa istituzione comporta una…

1 anno ago

Il ruolo delle traduzioni nella sicurezza sul lavoro

Indipendentemente dal settore, quando un lavoratore non riesce a comprendere i materiali di formazione sulla sicurezza o non è in…

1 anno ago

Come tradurre il Curriculum Vitae per il lavoro all’estero

Traduzione del Curriculum Vitae: la guida completa per ottenere più opportunità di lavoro internazionale Tradurre il tuo Curriculum Vitae in…

1 anno ago