Traduzione giurata della carta di identità
Le informazioni contenute che identificano il titolare del documento possono essere necessarie per diverse pratiche, e richiedono pertanto la traduzione giurata con pieno valore legale.
Ci sono diverse occasioni in cui bisogna presentare i propri documenti all’estero conferendo ad essi validità legale tramite la traduzione giurata.
I documenti richiesti variano a seconda del Paese estero destinatario; può essere necessaria anche l’apposizione della Apostille.
In questo caso il nostro intervento come Agenzia di traduzione sarà completo: ci occupiamo di tutto noi. Il cliente deve solo fornire il documento da tradurre e noi gestiremo la pratica in tutti i suoi passaggi.
Dopo aver provveduto alla asseverazione in tribunale ci occuperemo di depositare la traduzione giurata in Procura per l’apposizione della legalizzazione. Il plico completo di traduzione giurata e legalizzata verrà spedito al cliente a pratica conclusa.
Nel mondo del lavoro di oggi, la conoscenza delle lingue straniere rappresenta un vantaggio competitivo essenziale. Con la globalizzazione e…
Nel mercato del lavoro moderno, la conoscenza delle lingue straniere è diventata un requisito fondamentale per molte professioni. Con l'aumento…
Diventare traduttore giurato in Italia è un percorso stimolante e altamente specializzante, che consente di lavorare in un settore ricco…
Nel mondo interconnesso di oggi le opportunità di espansione globale non sono mai state così numerose. Tra queste, la localizzazione…
Con l’evoluzione della tecnologia, la traduzione automatica è diventata sempre più popolare e accessibile. Tuttavia, resta una domanda aperta: la…
Scoprire nuovi modi di dire in una lingua può aprirci le porte a sfumature culturali e a un modo di…