Italiana Traduzioni

Traduzione professionale del Curriculum Vitae per trovare lavoro all’estero

Sempre più spesso è richiesta la traduzione del CV principalmente in inglese, ma anche in altre lingue, per la ricerca di un lavoro all’estero o in multinazionali con sedi in Italia. È fondamentale quindi avere sempre il proprio CV tradotto almeno in lingua inglese.

Come preparare il proprio CV per una migliore traduzione?

Un CV sintetico e ben schematizzato ha un impatto migliore rispetto a un testo dispersivo su diverse pagine; inoltre un testo chiaro e d’impatto permette una traduzione professionale più corretta e rapida.

Il formato più diffuso in Italia è quello Europass (il formato europeo); ma non è così all’estero. Ogni paese ha il suo formato preferito di curriculum vitae e bisognerebbe informarsi riguardo al paese al quale è destinato l’invio del CV.

Related Post

I contenuti presenti dovrebbero essere sempre mirati all’azienda per la quale si concorre. Si possono evitare contenuti superflui, come la foto e la data di nascita, che non sempre sono richiesti e addirittura in certi paesi la loro presenza fa scartare automaticamente il CV dalle selezioni. Bisognerebbe inoltre inserire solo le esperienze lavorative inerenti al posto di lavoro per il quale si fa richiesta.

Preparando al meglio il proprio CV, con questi semplici passaggi, si potrà poi effettuare una traduzione in maniera più semplice o garantire una traduzione professionale migliore presso un’agenzia di traduzioni.

Leggi la guida completa per ottenere più opportunità di lavoro internazionale: Come tradurre il Curriculum Vitae per il lavoro all’estero

Recent Posts

Come la Localizzazione è efficace nello sviluppo di App Mobile

Nel mondo interconnesso di oggi le opportunità di espansione globale non sono mai state così numerose. Tra queste, la localizzazione…

5 ore ago

Traduzione Umana Contro Traduzione Automatica: Qual è la Scelta Migliore?

Con l’evoluzione della tecnologia, la traduzione automatica è diventata sempre più popolare e accessibile. Tuttavia, resta una domanda aperta: la…

2 settimane ago

Scopri 7 espressioni inglesi sorprendenti che forse non conoscevi: dodgy, knackered, loo, cock up, banter, fluke, chuffed

Scoprire nuovi modi di dire in una lingua può aprirci le porte a sfumature culturali e a un modo di…

11 mesi ago

Sposarsi all’estero – quali documenti sono necessari e per quali è richiesta la traduzione giurata

Il matrimonio è un'istituzione sociale e giuridica che rappresenta l'unione tra due persone. In termini di legge, questa istituzione comporta una…

1 anno ago

Il ruolo delle traduzioni nella sicurezza sul lavoro

Indipendentemente dal settore, quando un lavoratore non riesce a comprendere i materiali di formazione sulla sicurezza o non è in…

1 anno ago

Come tradurre il Curriculum Vitae per il lavoro all’estero

Traduzione del Curriculum Vitae: la guida completa per ottenere più opportunità di lavoro internazionale Tradurre il tuo Curriculum Vitae in…

1 anno ago