L’importanza degli sviluppatori in un’agenzia di traduzione e localizzazione
Quando molte aziende decidono di localizzare il proprio sito web, App o materiali di marketing, spesso iniziano chiedendo a un traduttore un preventivo. Potrebbero rivolgersi a un fornitore con poca o nessuna esperienza di sviluppo presumendo…
Cose da fare e da non fare nella traduzione di ricerche di mercato
La ricerca di mercato internazionale è vitale per le aziende globali in tutti i settori, poiché determina strategie di crescita e influenza i processi decisionali. La traduzione della ricerca di marketing aiuta le aziende in molti…
Traduzione nel marketing B2B, come effettuarla al meglio
Le strategie di marketing globale B2B dovrebbero includere più di una lingua. Anche se la maggior parte dei tuoi clienti internazionali parla inglese, avere il tuo sito web e i materiali di marketing disponibili in più…
5 consigli per progettare un sito web multilingue perfetto
È difficile progettare un sito web multilingue? Al giorno d’oggi, la traduzione siti web in diverse lingue è più facile che mai. Quello che una volta era un processo complicato, ora può essere eseguito con pochi clic. Tuttavia, la…
Su cosa concentrarsi prima della localizzazione del tuo sito e-commerce?
La tua attività sta crescendo e stai cercando di entrare nel mercato globale. Fantastico! Probabilmente hai sentito parlare molto del motivo per cui la traduzione di un sito ecommerce è un must, ma da dove inizi? Per semplificare…
I migliori plugin per la traduzione di siti web vetrina o e-commerce
Al giorno d’oggi, Internet è un generatore di affari. Ecco perché molti ottimi CMS vengono utilizzati per creare siti Web da milioni di persone in tutto il mondo. Una cosa triste è che, sebbene siano così facilmente accessibili,…
10 trucchi per diventare un ottimo traduttore
Cosa rende eccellente un traduttore? Oltre alla competenza tecnica, la traduzione richiede molte abilità in più: comunicazione, scrittura e competenze specifiche del settore. Inoltre, un buon traduttore è anche abile nella pianificazione e abile nel gestire il…
Il ROI delle traduzioni: andare oltre i numeri
Quando si calcola il ROI (Return on Investment) delle traduzioni professionali, non si dovrebbero considerare solo i costi effettivi e i ricavi diretti, ma anche il modo in cui l’accuratezza delle traduzioni influenza la crescita…
Come misurare il ROI della traduzione
Man mano che sempre più aziende diventano globali, una buona traduzione può aiutare i marchi ad aumentare i loro ricavi. Tuttavia, non è sempre facile calcolare il contributo esatto di ogni progetto di traduzione e localizzazione. Il…
I 10 migliori libri per traduttori e interpreti
Per i traduttori e altri esperti di lingue, leggere libri è una delle attività essenziali che garantiscono la crescita professionale. I libri per traduttori e interpreti sono un’eccellente fonte di apprendimento per chiunque desideri avere successo…