L’importanza di un glossario per le traduzioni tecniche
Un glossario di termini è un database di termini comunemente utilizzati in un settore o in una nicchia, rendendolo uno dei pilastri del processo di traduzione e localizzazione tecnica. Più complessi sono i tuoi contenuti, maggiore…
Come preparare la documentazione per la traduzione di dispositivi medici
Rendere la documentazione pronta per la traduzione semplifica i flussi di lavoro, facilita il processo di traduzione e può anche farti risparmiare risorse significative a lungo termine. Nella traduzione di dispositivi medici, più che in altri…
7 settori che trarranno vantaggio dalla traduzione tecnica nel 2021
La traduzione tecnica aiuta le aziende a espandersi a livello internazionale in diversi modi. Dalla documentazione tecnica ai manuali utente e ai brevetti, tutto deve essere tradotto quando si vendono prodotti all’estero. La traduzione tecnica è…
Differenze tra traduzione tecnica e traduzione letteraria
Oggi confrontiamo i due lati del lavoro di un agenzia di traduzioni, o di un traduttore professionista, ed elencare alcune differenze tra la traduzione tecnica e la traduzione letteraria. Traduzione tecnica Innanzitutto definiamo cosa intendiamo…
Traduzione tecnica di cataloghi per scopi commerciali, consigli utili
I traduttori di cataloghi, o solo di testi promozionali a scopo di marketing, sono soliti porre la massima cura nella localizzazione delle informazioni. In questo settore dobbiamo prestare la massima attenzione ai dettagli nella traduzione…
L’industria della traduzione durante e dopo la quarantena del COVID-19
Gli impatti della quarantena sull’industria della traduzione. Come è cambiata la vita del traduttore durante l’epidemia? La pandemia globale COVID-19 è diventata una delle maggiori sfide moderne per l’umanità sotto molti aspetti. Oltre all’assistenza sanitaria,…
Sono necessari i servizi di traduzione per vendere i tuoi prodotti all’estero?
Un impatto della globalizzazione è che le aziende oggi possono vendere più facilmente i loro prodotti all’estero. Ad esempio, se pubblichi un libro in vendita sul sito di Amazon Italia, hai anche la possibilità di…
Come ottimizzare la tua strategia di marketing aziendale internazionale
Stai pensando ad un’espansione internazionale per la tua azienda? Se la tua azienda sta già riscuotendo un notevole successo in un paese, potrebbe essere il momento di guardare ai mercati esteri per ottenere un cambiamento…
Il ruolo del traduttore e dell’interprete medico con il Coronavirus e le pandemie globali
L’Organizzazione Mondiale della Sanità e la traduzione specialistica medica Se ci sono state lezioni tratte dai risultati mortali e catastrofici dell’epidemia di influenza spagnola del 1918, è stato il fatto che ha insegnato ai governi…
Direttiva Macchine: disposizioni riguardo la traduzione tecnica dei manuali
La Direttiva Macchine 2006/42/CE La Direttiva Macchine (Direttiva 2006/42/CE che sostituisce la Direttiva 98/37/CE) è entrata in vigore dal 29 dicembre 2009 in tutta Europa, recepita in Italia con il D.Lgs. 27.01.2010 n. 17. La…