Quante lingue ci sono nel mondo?
Ci sono circa 195 paesi nel mondo che parlano lingue diverse. Ogni paese ha la sua lingua ufficiale. Tuttavia, a causa della diversità, le persone non sono limitate alle lingue ufficiali. Parlano diverse varianti di lingua che abbiamo chiamato dialetti.…
Quali settori necessitano di servizi di traduzione per avere successo?
Grazie alla rivoluzione digitale, la necessità di tradurre i contenuti è aumentata man mano che il mondo diventa più connesso. Oggi molti settori si affidano alla traduzione e alla localizzazione per raggiungere i propri obiettivi di…
Buon Natale in tutte le lingue del mondo
Con l’avvicinarsi delle vacanze invernali, pensiamo sempre di più al Natale, passando del tempo con i nostri cari. È una sensazione come nessun’altra al mondo: la magia del Natale. E non sarebbe lo stesso senza le canzoni…
Come “funziona” l’intelligenza artificiale (IA) nella traduzione letteraria
Quando Google Translate è stato lanciato per la prima volta nel 2006, poteva tradurre solo due lingue. Nel 2016 supportava oltre 103 lingue e traduceva oltre 100 miliardi di parole al giorno. Ora, non solo traduce, ma…
I bot linguistici I.A. potranno presto sostituire le società di traduzioni?
Quanto è vicina l’Intelligenza Artificiale (I.A.) a sostituire le società di traduzioni? L’intelligenza artificiale è uno dei settori di crescita economica più diffusi al mondo. È una tecnologia che può essere applicata a molti settori diversi:…
In che modo la traduzione e l’ecolinguistica sono importanti per combattere il cambiamento climatico
I servizi di traduzione sui cambiamenti climatici e l’ecolinguistica hanno un’influenza cruciale sulla comunicazione dei cambiamenti climatici e, in definitiva, su come le persone percepiscono questo problema globale. Questo articolo discute l’importanza della traduzione, della…
Documenti medici, quando è necessaria la traduzione e a chi rivolgersi
Quando è necessaria la traduzione di referti, cartelle cliniche e altri documenti medici? La traduzione di documenti medici è spesso necessaria per fornire cure e trattamenti adeguati ai pazienti che parlano un’altra lingua. Gli operatori…
Traduzione del sito web del tuo hotel, perché è importante?
Se sei nel settore alberghiero, potresti aver notato che la concorrenza cresce ogni anno più feroce. Gli albergatori di solito devono affrontare le basse stagioni e tenere il passo con le nuove strategie di marketing per…
L’industria immobiliare internazionale fa molto affidamento sulla traduzione professionale
I documenti di immigrazione, i documenti finanziari, le licenze e i certificati sono in cima all’elenco dei documenti che sembrano aver bisogno di una traduzione evidente. Tuttavia, con la crescente quantità di transazioni immobiliari che coinvolgono…
Suggerimenti per il copywriting per i mercati internazionali
Scrivere per un pubblico globale può essere una sfida. Che si tratti di un intero paese o di una regione più piccola, ogni luogo ha le proprie norme culturali, senso dell’umorismo e approccio agli affari, al…