Quali settori necessitano di servizi di traduzione per avere successo?
Grazie alla rivoluzione digitale, la necessità di tradurre i contenuti è aumentata man mano che il mondo diventa più connesso. Oggi molti settori si affidano alla traduzione e alla localizzazione per raggiungere i propri obiettivi di…
Traduzione del sito web del tuo hotel, perché è importante?
Se sei nel settore alberghiero, potresti aver notato che la concorrenza cresce ogni anno più feroce. Gli albergatori di solito devono affrontare le basse stagioni e tenere il passo con le nuove strategie di marketing per…
Suggerimenti per il copywriting per i mercati internazionali
Scrivere per un pubblico globale può essere una sfida. Che si tratti di un intero paese o di una regione più piccola, ogni luogo ha le proprie norme culturali, senso dell’umorismo e approccio agli affari, al…
Traduzioni per l’industria alimentare e delle bevande
Il cibo è intrinsecamente legato alla nostra identità culturale e al nostro benessere ed esplorare il cibo di altri paesi è una passione comune tra molte persone oggi. Poiché i nostri gusti sono diventati più internazionali…
Traduzione o localizzazione? Qual è la differenza
Quando il tuo sito web attira visitatori da tutto il mondo, devi iniziare a dare di più al tuo pubblico per aumentare il tasso di fidelizzazione. La localizzazione e la traduzione del tuo sito web sembrano…
L’importanza degli sviluppatori in un’agenzia di traduzione e localizzazione
Quando molte aziende decidono di localizzare il proprio sito web, App o materiali di marketing, spesso iniziano chiedendo a un traduttore un preventivo. Potrebbero rivolgersi a un fornitore con poca o nessuna esperienza di sviluppo presumendo…
Traduzione nel marketing B2B, come effettuarla al meglio
Le strategie di marketing globale B2B dovrebbero includere più di una lingua. Anche se la maggior parte dei tuoi clienti internazionali parla inglese, avere il tuo sito web e i materiali di marketing disponibili in più…
Il valore della traduzione di siti web nell’era del COVID-19
Durante questa pandemia, localizzare esperienze digitali per clienti multilingue è diventato più importante che mai. Mentre la pandemia di coronavirus COVID-19 continua a sconvolgere la vita in tutto il mondo, due cose sono diventate sempre…
L’industria della traduzione durante e dopo la quarantena del COVID-19
Gli impatti della quarantena sull’industria della traduzione. Come è cambiata la vita del traduttore durante l’epidemia? La pandemia globale COVID-19 è diventata una delle maggiori sfide moderne per l’umanità sotto molti aspetti. Oltre all’assistenza sanitaria,…
Sono necessari i servizi di traduzione per vendere i tuoi prodotti all’estero?
Un impatto della globalizzazione è che le aziende oggi possono vendere più facilmente i loro prodotti all’estero. Ad esempio, se pubblichi un libro in vendita sul sito di Amazon Italia, hai anche la possibilità di…