fbpx

Blog

traduzione-testi-pubblicitari-marketing-siti-web-professionale

La pubblicità e il marketing sono fondamentali per creare l’identità del brand e molte aziende non risparmieranno spese nell’assumere i migliori professionisti per garantire che il loro brand attiri il mercato di riferimento. La stessa…

Leggi tutto

traduzione-giurata-documenti-legali-commercio-internazionale

L’espansione all’estero, le fusioni e il commercio internazionale sono strategie comuni per le aziende che desiderano aumentare i propri ricavi e la propria base di clienti. Questo passaggio può portare a un successo aziendale quantificabile,…

Leggi tutto

traduzione-documenti-strategia-marketing-aziendale-internazionale

Stai pensando ad un’espansione internazionale per la tua azienda? Se la tua azienda sta già riscuotendo un notevole successo in un paese, potrebbe essere il momento di guardare ai mercati esteri per ottenere un cambiamento…

Leggi tutto

traduttore-interprete-medico-coronavirus-e-pandemie-globali

L’Organizzazione Mondiale della Sanità e la traduzione specialistica medica Se ci sono state lezioni tratte dai risultati mortali e catastrofici dell’epidemia di influenza spagnola del 1918, è stato il fatto che ha insegnato ai governi…

Leggi tutto

traduzione-letteraria-modi-di-dire-inglesi-it-rains-cats-and-dogs

I modi di dire sono da sempre una complicazione (e anche un divertimento) per i traduttori professionisti, infatti il significato non corrisponde quasi mai alla traduzione letterale, e va più ad indicare una metafora. Il…

Leggi tutto

Documenti necessari per l'espatrio e traduzione certificata

State pensando di espatriare e trasferirvi quindi in un nuovo paese? È bene organizzarsi attentamente per evitare qualsiasi tipo di problema burocratico nel paese di destinazione, predisponendo accuratamente tutti i documenti necessari. Questi documenti per…

Leggi tutto

parole-straniere-che-non-si-possono-tradurre-italiana-traduzioni

Esistono diverse parole della lingua italiana che sono intraducibili all’estero, principalmente perché legate a modi di fare e atteggiamenti tipici della nostra cultura. Lo stesso discorso vale per gli altri paesi e lingue. Ecco di…

Leggi tutto

parole-italiane-che-non-si-possono-tradurre-curiosita

Alcune parole nascono dalla cultura e dalla sensibilità di un popolo che percepisce emozioni e sensazioni in maniera diversa da altre culture. Viene quindi assegnato un nome, una “parola”, a quella emozione o situazione. Anche…

Leggi tutto

80/87
×