L’importanza di un glossario per le traduzioni tecniche
Un glossario di termini è un database di termini comunemente utilizzati in un settore o in una nicchia, rendendolo uno dei pilastri del processo di traduzione e localizzazione tecnica. Più complessi sono i tuoi contenuti, maggiore…
Come preparare la documentazione per la traduzione di dispositivi medici
Rendere la documentazione pronta per la traduzione semplifica i flussi di lavoro, facilita il processo di traduzione e può anche farti risparmiare risorse significative a lungo termine. Nella traduzione di dispositivi medici, più che in altri…
Traduzione certificata, autenticata, giurata e legalizzata – differenze
Molti traduttori sono confusi sui diversi termini usati per fare riferimento alle traduzioni “ufficiali”. Una traduzione può essere certificata, autenticata, giurata o legalizzata. A volte questi termini sono usati in modo intercambiabile, ma questo non è corretto.…
Traduzione giurata del certificato di non positività al Covid-19 (test PCR)
In questo periodo di pandemia globale, il lavoro del traduttore e interprete medico non è mai stato più rilevante. Risolvere questa crisi globale richiede una grande quantità di ricerca e analisi, in gran parte sotto…
Guida alla Traduzione Giurata presso il Tribunale di Avellino
Ecco, in pochi semplici passaggi, come avviene una Traduzione Giurata (anche nota come Traduzione Asseverata) presso il Tribunale di Avellino. 1) Trova un traduttore Affidati a un’agenzia di traduzioni professionali di Avellino, o anche altre italiane. Ricordiamo che la…
Traduzione giurata fai-da-te, è possibile?
Ci sono casi in puoi fare da solo una traduzione giurata di documenti? Principalmente, se il documento riguarda te, il giuramento dovrà essere eseguito da un’altra persona. Puoi autonomamente redigere anche una traduzione professionale del…
Costituire una società all’estero: traduzione giurata della visura camerale, quando è richiesta?
La traduzione giurata della visura camerale vi sarà richiesta per effettuare tutte le operazioni finanziarie in un paese straniero. Sarà sufficiente una traduzione giurata in inglese della visura camerale per gran parte dei paesi del mondo; ma…
Cosa sono i servizi di traduzione certificati?
Quando qualcuno è alla ricerca di servizi di traduzione certificati, probabilmente è possibile concludere che richiedono la traduzione di un documento ufficiale. Questa è l’interpretazione più comune. Tuttavia, poiché anche le società di traduzione possono…
Le principali sfide della traduzione di documenti legali
La traduzione di documenti legali è un lavoro per esperti in materia. Qualsiasi piccolo errore o parola mancata potrebbe portare a una serie di problemi legali per le parti interessate – che raramente finiscono bene.…
7 cose da sapere sulla traduzione giurata
L’espansione internazionale è necessaria per una crescita a lungo termine. La nostra era digitale ha reso sempre più possibile fare affari su scala globale. Tuttavia, al fine di realizzare con successo queste transazioni commerciali all’estero…