Quali sono le canzoni più tradotte al mondo?
Le canzoni hanno la capacità di raccontare storie come la poesia eloquente mentre possiedono anche le qualità commoventi della melodia. Dagli inni cantati durante i momenti di riflessione alle odi celebrative per i giorni felici,…
Differenze tra traduzione tecnica e traduzione letteraria
Oggi confrontiamo i due lati del lavoro di un agenzia di traduzioni, o di un traduttore professionista, ed elencare alcune differenze tra la traduzione tecnica e la traduzione letteraria. Traduzione tecnica Innanzitutto definiamo cosa intendiamo…
Il lavoro del traduttore freelance nel mondo Post-COVID19
In qualità di professionisti della traduzione, siete senza dubbio ben consapevoli di quanto possa essere difficile vendere i vostri servizi, soprattutto se siete costantemente alla ricerca di lavoro come fornitore di servizi linguistici a distanza.…
Chi è l’autore più tradotto al mondo? (fonte UNESCO)
Chi sono gli autori più tradotti al mondo? Se pensi a nomi come Tolstoj o Proust, dovrai ricrederti. Piuttosto che i classici, il mondo predilige la narrativa popolare, secondo i dati mostrati dall’UNESCO (Organizzazione delle…
Traduzione giurata del certificato di non positività al Covid-19 (test PCR)
In questo periodo di pandemia globale, il lavoro del traduttore e interprete medico non è mai stato più rilevante. Risolvere questa crisi globale richiede una grande quantità di ricerca e analisi, in gran parte sotto…
Guida alla Traduzione Giurata presso il Tribunale di Avellino
Ecco, in pochi semplici passaggi, come avviene una Traduzione Giurata (anche nota come Traduzione Asseverata) presso il Tribunale di Avellino. 1) Trova un traduttore Affidati a un’agenzia di traduzioni professionali di Avellino, o anche altre italiane. Ricordiamo che la…
Traduzione tecnica di cataloghi per scopi commerciali, consigli utili
I traduttori di cataloghi, o solo di testi promozionali a scopo di marketing, sono soliti porre la massima cura nella localizzazione delle informazioni. In questo settore dobbiamo prestare la massima attenzione ai dettagli nella traduzione…
Traduzione di un articolo giornalistico, come farla nel modo giusto
La traduzione giornalistica è un campo speciale di competenza, che comprende la traduzione per la stampa pubblica e per i media elettronici. I mass media hanno la missione di diffondere notizie nel mondo. I traduttori…
Traduzione giurata fai-da-te, è possibile?
Ci sono casi in puoi fare da solo una traduzione giurata di documenti? Principalmente, se il documento riguarda te, il giuramento dovrà essere eseguito da un’altra persona. Puoi autonomamente redigere anche una traduzione professionale del…
Con un sito ecommerce non tradotto quante vendite stai perdendo? Ce lo dice una ricerca di Stripe
La mancanza di traduzioni è uno dei problemi più comuni che allontana i clienti da un sito web ecommerce, soprattutto nella pagina di checkout, se le fasi per completare l’ordine non sono ben chiare. L’azienda…